Q: I have the herpes virus. Based on my studies, I know you can not tell me that you have a cure for herpes, I know you can not use the word cure. However, I need t know what is your best product for my condition and has any of your customers told you that they feel better after taking your product for this type of virus. Also Do you have an herb called PRATAN. This herb comes from Thailand and suppose to be good for herpes. Can you assist me in making a connection to some body in that country.
A: The Long Dan Xie Gan Wan is the best formula for this problem. It is to be taken whenever you feel like you are having an outbreak. Don't take it all the time. This product is not a cure but helps control the outbreaks. You also need to have a good diet and reduce stress to prevent future outbreaks and above all don't have sexual intercourse when you are having an outbreak. Do not pass this on.
I am not familiar with the herb Pratan.
Monday, February 22, 2010
Thursday, February 18, 2010
Tinnitus
Q: I was wondering which products you suggest for hearing loss and tinnitus.
A: Er Long Zuo Ci Wan, is according to Chinese medicine books, said to be helpful. It all depends on the cause of the tinnitus so I really don't know if it would help or not. You may have to try several weeks or longer.
A: Er Long Zuo Ci Wan, is according to Chinese medicine books, said to be helpful. It all depends on the cause of the tinnitus so I really don't know if it would help or not. You may have to try several weeks or longer.
Wednesday, February 17, 2010
Chrysanthemum Tea
Looking to make a pleasant tasting tea? Add 3-4 chrysanthemum flowers along with the juice from half a lemon and add a little bit of honey to make a surprisingly delicious tea! Chrysanthemi, Flos (Chinese: Ju hua)) is said to be good for the eyes and clears and calms the Liver.
You can buy Chrysanthemum at www.eastearthtrade.com
Tuesday, February 16, 2010
Translating Acupuncture Texts
The topic of Acupuncturist's translating Chinese medical texts came up in a discussion recently. Occasionally I'll run across articles where an American acupuncturist's states that he or she translated the original Chinese text for the article. For example, Bob Flaws, OMD, of Blue Poppy Press, is a prolific "translator" who, according to his biography, taught himself to read "medical Chinese". He has in the past offered courses on reading Medical Chinese. He has also published a book "Teach Yourself to Read Modern Medical Chinese: A Step-by-Step Workbook and Guide". The pitch for this books states: "Bob shares all the 'quick and dirty' methods he’s used to teach himself. You can begin translating modern medical Chinese within hours"
While I have never read the book, advertising the translation methods as "quick and dirty" or promising you can begin translating Chinese into English "within hours" makes it sound like a side-show carnival product.(1)
Don't be misled, Chinese is not an easy language to learn or translate. The US Government classifies Mandarin Chinese as a Category IV language - one of the most difficult languages for native English speakers to learn.
My concern is that Acupuncturists that read some of these "translated" articles or books take for granted that the translator is actually qualified to do that kind of work.
Those who want to translate and publish Chinese medical texts into English need to have a formal education in Chinese Language and translation from an institute of higher learning.
I propose passing Level 11 of the HSK exam as a minimum standard for translators of Chinese medical texts.
The HSK(2) is a standard test of Proficiency in Chinese language. The amount of words a person should know at the basic test level ranges from 400-3,000 Chinese words. In the advanced level HSK (Level 11) they should have knowledge of 5,000-8,000 words. According to the HSK website a person passing HSK Level 11 is proficient in Chinese at the advanced (high) level and can be regarded as qualified as an intermediate-level translator.
I also believe that a translator in the field of acupuncture should have the translations reviewed for accuracy by a translation committee prior to publication.
The whole purpose of setting high standards is to elevate the profession of acupuncture and make sure that accurate information is disseminated to practitioners.
Notes:
(1) A reviewer on amazon.com said this about Bob Flaws book:
"...I would like to say though, I found the book not that helpful in two ways. 1) The terminology although has pinyin romanization, it lacks the intonation marks. While this book is for reading, tones added will make the book able to help those wanting to learn to speak or listen to Chinese. 2) The book is full of errors. The wrong characters are written and often the meaning is either too simple or in error...so many errors!
(2) For more information on Chinese Proficiency Tests see HSK
While I have never read the book, advertising the translation methods as "quick and dirty" or promising you can begin translating Chinese into English "within hours" makes it sound like a side-show carnival product.(1)
Don't be misled, Chinese is not an easy language to learn or translate. The US Government classifies Mandarin Chinese as a Category IV language - one of the most difficult languages for native English speakers to learn.
My concern is that Acupuncturists that read some of these "translated" articles or books take for granted that the translator is actually qualified to do that kind of work.
Those who want to translate and publish Chinese medical texts into English need to have a formal education in Chinese Language and translation from an institute of higher learning.
I propose passing Level 11 of the HSK exam as a minimum standard for translators of Chinese medical texts.
The HSK(2) is a standard test of Proficiency in Chinese language. The amount of words a person should know at the basic test level ranges from 400-3,000 Chinese words. In the advanced level HSK (Level 11) they should have knowledge of 5,000-8,000 words. According to the HSK website a person passing HSK Level 11 is proficient in Chinese at the advanced (high) level and can be regarded as qualified as an intermediate-level translator.
I also believe that a translator in the field of acupuncture should have the translations reviewed for accuracy by a translation committee prior to publication.
The whole purpose of setting high standards is to elevate the profession of acupuncture and make sure that accurate information is disseminated to practitioners.
Notes:
(1) A reviewer on amazon.com said this about Bob Flaws book:
"...I would like to say though, I found the book not that helpful in two ways. 1) The terminology although has pinyin romanization, it lacks the intonation marks. While this book is for reading, tones added will make the book able to help those wanting to learn to speak or listen to Chinese. 2) The book is full of errors. The wrong characters are written and often the meaning is either too simple or in error...so many errors!
(2) For more information on Chinese Proficiency Tests see HSK
Tuesday, February 9, 2010
Texas Acupuncture Warning
Did you know that if you are a Chiropractor in Texas you can practice acupuncture with just 100 hours of training? As unbelievable as it may seem this is true.
To put this in perspective, to qualify for the NCCAOM (National Certification Commission on Acupuncture and Oriental Medicine) which is accepted as the main certifying agency in most states you need almost 3,000 hours training from a formal education program that is accredited by the Accreditation Commission for Acupuncture and Oriental Medicine (ACAOM).
So, do people in Texas seeking acupuncture treatment know this? They should. Chiropractors in Texas who portray themselves as trained acupuncturists are less than forthright. They have organizations they belong to but as far as I can tell they certify themselves.
Think about 100 hours of training. That's not much in any field, much less medicine. For comparison, in a typical Oriental Medical College that will produce a Licensed Acupuncturist (L.Ac.), a first year student will take 165 hours a semester and they won't even begin to touch a needle much less claim to know acupuncture.
My advice: If you live in Texas and seek acupuncture go to an acupuncturist with the credentials of "L.Ac." (Licensed Acupuncturist) These people have extensive and proper training and will be much more capable of treating you as a professional - and they won't have studied acupuncture by correspondence course either.
For more reading see: AAOM challenges 300-Hour "Chiropractice Acupucnture" Program.
To put this in perspective, to qualify for the NCCAOM (National Certification Commission on Acupuncture and Oriental Medicine) which is accepted as the main certifying agency in most states you need almost 3,000 hours training from a formal education program that is accredited by the Accreditation Commission for Acupuncture and Oriental Medicine (ACAOM).
So, do people in Texas seeking acupuncture treatment know this? They should. Chiropractors in Texas who portray themselves as trained acupuncturists are less than forthright. They have organizations they belong to but as far as I can tell they certify themselves.
Think about 100 hours of training. That's not much in any field, much less medicine. For comparison, in a typical Oriental Medical College that will produce a Licensed Acupuncturist (L.Ac.), a first year student will take 165 hours a semester and they won't even begin to touch a needle much less claim to know acupuncture.
My advice: If you live in Texas and seek acupuncture go to an acupuncturist with the credentials of "L.Ac." (Licensed Acupuncturist) These people have extensive and proper training and will be much more capable of treating you as a professional - and they won't have studied acupuncture by correspondence course either.
For more reading see: AAOM challenges 300-Hour "Chiropractice Acupucnture" Program.
Culing Pill
Q: Is there any wheat or any form of gluten in Culing Pill?
A: One ingredient, Massa Fermenta, or MASSA FERMENTATA (Chinese: Shen Qu) is in the formula. You probably don't want to use it.
A: One ingredient, Massa Fermenta, or MASSA FERMENTATA (Chinese: Shen Qu) is in the formula. You probably don't want to use it.
Labels:
ASSA FERMENTATA,
culing pill,
gluten,
massa fermenta,
shen qu,
wheat
Sunday, February 7, 2010
Green Tea
Tea Power
Drinking green tea may not only prevent cancer - it may also shrink tumors. University of Mississippi medical Center researchers gave water mixed with a green tea anti-oxidant called EGCG to mice with breast cancer. After five weeks, their tumors were 66 percent smaller and 68 percent lighter than those in mice who drank just water.As Reported by the Reader's Digest (October 2008, page 121).
Subscribe to:
Posts (Atom)